close
Unmarried Girls' Hall→Unmarried girl,自然是閨女囉。Unmarried Girls' Hall,作者寫的不是單數,而是複數,那麼,自是指一群未出嫁的女孩住的地方。
(有這樣的地方嗎?怎看過的戲劇、小說、傳奇,都是單數的?印象裡好像《大陸尋奇》有介紹過雲貴一帶的苗族村有女兒樓的建築。好吧,那就暫時給你安個"女兒樓"的詞兒吧。等有更正確的字眼,再替你正名)。
 
  .................................................................................................................................................................................................................
 
『11/28,今天突然想到應該用中文用語來思考這一題。
繡樓、小姐樓,這兩個字彙就這樣鑽進了我的腦子。而查了網路資料驗證了自己的推測。』
 
      .................................................................................................................................................................................................................
 
Commissioner of Imperial Rites→Rite是禮,如果是禮部,作者應該會Board of Rite,可是偏偏用了個Imperial,莫非是宮廷的?唉,想不起來有這樣的單位。
 
  ................................................................................................................................................................................................................. 
 
Kisses. Hugs→這道題更是考倒我了。古時候的人見面會互相擁抱,會互相親吻?Lisa小姐妳會不會寫錯了?但顯然妳沒有寫錯,因為同樣的文字後面還有出現。所以咱們三、四百年前的女兒家見面,那句"相見相親",其實真的是seeing each other, kissing each other??!!!
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 linamethyst 的頭像
    linamethyst

    搬家中

    linamethyst 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()